[Versión bilingüe]

Welcome to We Chat, a series where the We Wave team selects a member and interview them. We wanted you, our amazing readers, to get to know us a bit better. We hope you enjoy it (and find out some interesting stuff about us)!

Os damos una calurosa bienvenida a We Chat, una nueva serie en la que el equipo de We Wave selecciona y entrevista a uno o una de nuestros colaboradores y colaboradoras. Queríamos que quienes nos leéis nos conocierais un poco mejor. ¡Esperamos que os guste (y que descubráis cosas interesantes sobre el equipo)!


WE CHAT #1: ANA

Ana1

Marina: Which book would you recommend to someone who hasn’t got a clue about feminism? Could you tell us a sentence from that book which has stuck with you?

To have a good start, get the mind opened and have a great time I would recommend How to Be a Woman by Caitlin Moran. It’s fresh, honest, funny and filled to the brim with literary references from important feminist theorists and also daily experiences that everyone can easily relate to. Caitlin Moran is, without a doubt, one of the women who have helped “revive” the feminist movement in the last few years, creating debates that start questioning why (or for whom) we shave our armpits (or not) and end up dismantling the whole patriarchal system (porn industry, pay gap, gendered education, etc.). My favourite excerpt is easy to chose, since I have it underlined and circled and I took a photo of it with my phone to have it always with me: “What is feminism? Simply the belief that women should be as free as men, however nuts, dim, deluded, badly dressed, fat, receding, lazy, and smug they might be. Are you a feminist? Hahaha. Of course you are.”

¿Qué libro recomendarías a alguien que no tiene ni idea de feminismo? ¿Nos podrías decir alguna frase de ese libro que te haya marcado?

Para empezar, abrir la mente y pasar un buen rato recomendaría Cómo ser mujer de Caitlin Moran. Es fresco, honesto, gracioso y está lleno tanto de referencias literarias de teóricas feministas de culto, como de experiencias del día a día con las que todo el mundo puede conectar. Caitlin Moran es, sin duda, una de las mujeres que más ha contribuido a “revivir” el feminismo estos últimos años, generando debates que empiezan por cuestionarnos por qué (o por quién) depilarnos las axilas (o no), y terminan por desmantelar el sistema patriarcal a todos los niveles (la industria pornográfica, la diferencia salarial, la educación diferenciada, etc.). Mi frase favorita es fácil de elegir, la tengo subrayada, rodeada y llevo una foto en el móvil para tenerla siempre a mano: “¿Qué es el feminismo? Solo la convicción de que las mujeres deben ser tan libres como los hombres, por muy chifladas, estúpidas, crédulas, mal vestidas, gordas, menguantes, vagas y engreídas que sean. ¿Que si eres feminista? Ja, ja, ja. Por supuesto que sí”.

Rebeca: Let’s go back in time… What made Ana fell in love with the English language? / What made you want to participate in (create) We Wave?

The first one is definitely not an easy question. My love for the English language was not obvious from the beginning. At first, I just loved the ability to speak in a different language, it was like a super power. Then, the infatuation grew stronger. I can now say that I am basically bilingual and still, sometimes, I just get emotional when I hear people speaking English. I do not have a clear, simple answer. It just gives me goosebumps and, as I have said since I was twelve, my dream job would be  just to speak, read and listen to English all day long forever. I don’t know if my relationship is a healthy one 🙂 I love Spanish too though (and many other languages, but not as much). To answer the second question, I love We Wave because I have always wanted to manage a magazine, and we can say that this is somewhat the beginning of that dream. Having a place to express my concerns and opinions and to develop my imagination, and being able to share it with people I love and admire, is a huge deal for me.

Retrocedamos al pasado… ¿Qué llevó a Ana a enamorarse de la lengua inglesa? / ¿Qué fue lo que te impulsó a participar (crear) We Wave?

La primera pregunta no es nada fácil de contestar. Mi amor por el inglés no fue demasiado obvio desde el principio. De pequeña me encantaba la sensación de hablar en otro idioma, era como tener super poderes. Después, el enamoramiento se hizo más fuerte y, ahora que puedo decir que soy prácticamente bilingüe, sigo emocionándome a veces cuando escucho a alguien hablando en inglés. No puedo dar una respuesta simple y clara. Solo puedo decir que me pone los pelos de punta y que, como llevo diciendo desde que tengo doce años, mi trabajo ideal consistiría en escuchar, hablar y  leer en inglés todo el día para siempre. No sé si esta relación es del todo sana 🙂 Me encanta el español, que conste (y muchas otras lenguas, aunque no tanto). En cuanto a la segunda pregunta, me encanta We Wave porque siempre he soñado con dirigir una revista y podríamos decir que, de alguna manera, esta es una forma de empezar a realizar ese sueño. Tener un lugar donde expresar mis preocupaciones y opiniones y desarrollar mi imaginación y, además, poder compartirlo con gente a la que quiero y admiro significa muchísimo para mi.

Lucía: Where do you see yourself in five years?

I have no idea and I don’t even know if I want to find out, honestly. I just hope I’ll have a job I like (or, at least, tolerate) so I can finally be economically independent, living in a place I love with lot of books on my shelves and a big fat smile on my face.

¿Dónde te ves dentro de 5 años?

No tengo ni idea y, sinceramente, no sé si quiero saberlo. Solo espero tener un trabajo que me guste (o que, por lo menos, tolere) para ser independiente económicamente por fin, vivir en un sitio que me encante donde pueda tener estanterías llenas de libros y una sonrisa inmensa de oreja a oreja.

Isamar: What is your biggest dream?

As I have said before, I would love to work on (or manage) a magazine or an editorial or any platform related to literary criticism and gender studies that would allow me to have a certain degree of creative freedom. In more general terms, I would like to make the most of my capacities, be productive and brave, change the world for the better in any way that I can and be content with what I have and where I am. My dream is having a happy family and a successful career. What else could you ask for?

¿Cuál es tu mayor sueño?

Como ya he dicho antes, me encantaría trabajar en (o dirigir) una revista o una editorial o cualquier tipo de plataforma relacionada con la crítica literaria y los estudios de género que me diese un cierto grado de libertad creativa. Hablando de forma más general, me gustaría exprimir al máximo mis capacidades, ser productiva y valiente, cambiar el mundo para mejor de la forma que esté en mi mano y ser feliz con lo que tenga y donde esté. Mi sueño es tener una familia feliz y unida y una carrera profesional exitosa. ¿Qué más se puede pedir?

Paula: What is art for you?

For me art is a form of expression capable of provoking emotions. Imagination and creativity at their highest degree. I cannot think about art without taking into account the person who makes it: artist and creation are both equally important to me. Art is culture and society, feelings and people.

¿Qúe es para ti el arte?

Para mi el arte es una forma de expresión que provoca emociones. Imaginación y creatividad en grado máximo. Creo que no puedo pensar en arte como producto sin pensar en la persona que hay detrás: artista y creación son igual de importantes para mí. Arte es cultura y sociedad, sentimientos y personas.

Gonzalo: How did the year you spent living in Edinburgh affect your way of thinking, acting or even living? What did that year mean to you? And one more thing: olive trees or seashells?

Living in Edinburgh affected me in many different ways. It taught me to value the place where I live as much as the place where I come from, it taught me to be more patient and strong, and it certainly taught me that, even when you think it cannot get any colder, you’re wrong, it can. It made me more open-minded and brought me closer to a culture that now has become part of mine. I became more independent and learnt to appreciate the warmth of friendship when it’s windy and snowy outside. It taught me to get lost more, which I think I definitely needed at the time. Now, olive trees or seashells. I cannot choose, I need both, they’re like ying and yang. So still no answer (sorry, Gon).

¿Cómo afectó tu año viviendo en Edimburgo a tu forma de pensar, actuar o incluso vivir? ¿Qué sacaste en claro de ese año?  Y otra cosa: ¿olivos o caracolas?

Vivir en Edimburgo me afectó de muchas formas distintas. Me enseñó a valorar el lugar donde vivo tanto como el lugar del que vengo, me enseñó a ser más paciente y fuerte y, desde luego, me enseñó que, incluso cuando crees que es imposible que haga más frío, te equivocas, puede hacer más. Me hizo más abierta y respetuosa y me acercó a una cultura que ahora considero parte de mí. Me hizo más independiente y aprendí a valorar el calor de la amistad, que me protegió del viento y de la nieve. Me enseñó a perderme más, lo que me hacía mucha falta entonces. Por otro lado, olivos o caracolas. No puedo elegir, los necesito a partes iguales, son como el ying y el yang. (Así que sigo sin poder responderte, Gon, lo siento).

More We Chats coming soon!

¡El resto de We Chats están en camino!

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s